後记
书迷正在阅读:我却爱上了傻逼?野蛮行止(高h 囚禁)【阴阳师/荒月】星月欢(双性)海芯会流眼泪吗森yin樂園唯一的朋友强制爱狗血暗黑脑洞修仙从史莱姆开始御膳坊让人困扰的事(百合abo)(咒回)爱而为厄(综影视)裙摆之下欲女为王小青梅的傲娇竹马契约少女VS恶魔天团御膳坊不是恋爱关系(h)【第五人格】曲嬷大王《帝国之殇》高 H NP SM掌心痣(年上1v1)这不合适吧(骨科 np)沉默之声探讨“打架”的最高境界恋痛不如恋我(sp)呐,我们还是在一起吧原始躁动勾引男神情敌后(高H)即使TS转生也要成为理想美少女犬齿(校园 骨科)奕爱上你是最错误的决定逆天邪凰鬼说人言可畏房间里的灯校霸沦陷记(ABO)简单爱, 不简单gb清入南(高H)
首先还是要向到此处的您致以谢意。我是ile,ID的意义是洋甘菊。如果有看过牙狼炎刻的话,nV主角拉拉在中期立下过一个巨大的FLAG——「一切结束以後,我们一起去看春天盛开的洋甘菊吧」,指的就是这种植物。炎刻的编剧小林靖子大妈曾经接受采访时说「牙狼这部作品不需要美少nV!」,於是动画的观众第一次看到洋甘菊就是在结局中……拉拉的坟头上。真是太过分了。顺带一提最新出的炎刻的剧场版里,男主角莱恩不但在Si者的世界又一次和拉拉Si别,战斗结束後莱恩和弟弟一起回家的那个分镜中给了特写的花朵,就是洋甘菊。这一刀补的真是满满的恶意……我可以给小林大妈寄刀片吗? 後记环节还是惯例地来提一些本篇当中不会提及的话题。《辉钻弧光》中的专有名词中西文的b例相当高,而我个人的观点则是中文就要有中文的纯粹X,因此本篇当中除非极端必要,不会给出西文原文,而是以音译的形式表述。 但在这个後记里,我觉得还是有必要解释两个专有名词。一个是只出现在简介里的「吉哈德」:这个词来自阿拉伯语,英语写作jihad,现在国内流行的翻译方式是「圣战」——这也是最终我在正文中弃用这个词的原因。因为某些现实中的极端组织的lAn用,这个词给大众的印象